
The Sultanahmet Camii or "Blue Mosque" in Istanbul.
by Alex Tabarrok on August 1, 2007 at 7:07 am in Travels | Permalink
Previous post: The Netflix prize, 300 days later
Next post: Medicare for everyone, part II













Get smart with the Thesis WordPress Theme from DIYthemes.
Dude, that started out as a church, aka The Hagia Sophia.
I keep saying it… Alex’s posts are more and more Tyler’esque!
I prefer the Yeni Cami myself.
Unfortunately Hagia Sofia that was build as an Christian Temple has been left to disintegrate and is not allowed to be restored by Turkish Authorities…
The most unique feature of the blue mosque, unviewable in that photo, is its 6 minarets. Most have 2, though 4 isn’t uncommon.
When in Istanbul, I was told that the number of minarets signals the importance of the mosque in the Islamic world community. I’m not entirely convinced that’s true though…any Islamic scholars?
Am I the only one appalled by the disrespectful title of this post?
The photograph is indeed beautiful, but surely there is a less offensive way to describe it.
Wow. You have guts. “Mosque” and “sexy” in the same sentence could be grounds for muslims blowing themselves up.
I’d like to clarify that The Blue Mosque is seperate completely than Aya
Sophia. They are two seperate buildings. Moreover, I don’t think sexy is
a proper description for a mosque or for any religious building.
I’d like to clarify that The Blue Mosque is seperate completely than Aya
Sophia. They are two seperate buildings. Moreover, I don’t think sexy is
a proper description for a mosque or for any religious building.
Moreover, I don’t think sexy is a proper description for a mosque or for any religious building.
We cross-commented, Bahira; but *any* religious building? There are surely a few temples in India that would challenge your generalization.
There must be something that Alex is doing and Tyler is not that allows Tyler to post exponentially more than Alex – what is it?
Although I am unsure of Alex’s intentions, I do not see that “sexy” is necessarily inappropriate. An alternate meaning is “glamorous”. With this meaning, the title of the post has a certain amount of irony; consider the juxtaposition of a glamorous place of worship with a religion that, for instance, covers its women in burkas.
The use of “sexy” in non-sexual statements is, in my expereience, much more common in the UK than it is here.
More recently, it became a museum.
Mary,
you are absolutely right and not alone.
This is not the Blue Mosque! This is the Hagia Sophia. The Blue Mosque is across the street (and has 6 minarets).
Bulent writes:
I’m not upset at “sexy”, nor would I bet upset at “appetizing”…however, I think that both terms are too sensuous / carnal for a relatively “cool” medium like architecture.
I can easily support the interchangeable use of the words “sexy” and “appetizing” to describe either a good looking woman and a good looking desert.
So: my objection to the wordchoice is not prudery, but one of categories.
More on the topic here.
My bad, Alex, I just remember the mosque looking very different live than it does in this picture. What are your views on the Suleimanye?
Hi Best wishes。Allow me to offer my heartiest wishes.xicao loves-æµæ°´çº¿å¨±ä¹åšå®¢å¸¸å¹´æä¾›é«˜ã€ä¸ã€ä½ŽåŽ‹é”…ç‚‰é’¢ç®¡ã€æµä½“钢管ã€ç»“构钢管ã€åŒ–肥专用钢管ã€çŸ³æ²¹è£‚化钢管ã€åœ°è´¨é’¢ç®¡ã€æ¶²åŽ‹æ”¯æŸ±é’¢ç®¡åŠåˆé‡‘钢管-æ— ç¼ç®¡-æ— ç¼é’¢ç®¡ç‰è®ºæ–‡å‘表资讯/刊物信æ¯ï¼Œå助客户制定论文å‘表方案
这家翻译公å¸|f深圳翻译good深圳翻译公å¸|优秀åŒå£°ä¼ 译
Comments on this entry are closed.