The Spanish-language Kindle edition of *Stubborn Attachments*

The various subtleties of the title “Stubborn Attachments” do not translate well into Spanish, so here is “El imperativo moral del crecimiento económico: Una visión de una sociedad libre y próspera de individuos responsable.”

You can order it here, and I expect a print edition will be coming in due time.

I thank all of those involved for helping this project come to fruition, and thank Gonzalo Schwarz for doing the translation.

Comments

In Spanish the title is incorrect or does not make sense, could be “El imperativo moral del crecimiento económico: Una visión de una sociedad libre y próspera de individuos responsables?”

Not "Los Apegos del Cabezon"?

"Apegos persistentes", but sounds weird.

Nah, maybe "Los Apegos del Burro". ;-)

Is Tyler going to release a Greatest Hits bundle with all of his previous work? Or even a boxed collector's edition anthology?

I feel bad for Gonzalo. Hard to make a worse review of his job.

Lazos Tercos

If this be treason....Les Dents De La Mer

Yo lo hubiera titulado LA SOCIEDAD DE PERSONAS LIBRES Y PROSPERAS.

Hubiera eliminado "Stubborn Attachments" porque cualquier traducción hubiera distraído de la visión (ojo que en inglés también es una distracción). Hubiera eliminado visión porque en español suena a divagaciones. Hubiera eliminado responsables porque las personas libres son responsables.

El título sugerido deja claro que el autor plantea algo posible pero improbable.

Yo quiero Taco Bell. Y tu?

please, don't waste people's time, GWB. Judging by your "joke" and your decision to make your "joke" public, to all our detriment, you are a lot less funny than you think you are.

"Amarres perros" would've been a good one, but it's already taken

Will there be a paperback version of the Spanish translation coming?

Aferradas Servidumbres

Comments for this post are closed